STORY込められた想い




ウサギ
Die meinsten Menschen wissen gar nicht,
wie schon die Welt ist und wie viel Pracht
in den kleinsten Dingen,
in einer Blume, einem Stein,
einen Baumrinde oder
einem Birkenblatt sich offenbart.
Rainer Maria Rilke
ほとんどの人間たちは全くわかっていない
いかにこの世界が美しいのかを
極めて小さな存在のその奥に、
花の持つ神秘性、一つの石ころ、一つの樹肌、
あるいは一つの白樺の葉の中に
いかに多くの壮麗さが込められているのかを
オオカミ
But words are things,
and a small drop of ink, Falling like dew,
upon a thought, produces.
That which makes thousands,
perhaps millions, think.
Byron
言葉は物質
小さな一滴のインクが雫のように落ち、
思考を呼び起こし考えさせる
それは数千、いや数万の人々の考えを広げていくのだ